International Dubbing Wiki
Register
Advertisement

Aladdin is a 1992 American animated musical fantasy comedy film produced by Walt Disney Feature Animation and released by Walt Disney Pictures In 1992.

English[]

Aladdin (1992 film)


Release date:

  • USA - 8 November 1992 (Los Angeles, California) (premiere)
  • USA - 11 November 1992 (Los Angeles, California)
  • USA - 11 November 1992 (New York City, New York)
  • USA - 25 November 1992
  • Canada - 27 November 1992
  • Philippines - 30 April 1993
  • Australia - 3 June 1993
  • New Zealand - 27 July 1993
  • UK - 17 November 1993
  • USA - 5 October 2004 (re-release)
  • USA - 17 September 2015 (Los Angeles, California) (restored version)
  • Australia - 6 August 2017 (Melbourne International Film Festival)
Name Dubber
Speaking Singing
Aladdin Scott Weinger Brad Kane
Genie Robin Williams
Princess Jasmine Linda Larkin Lea Salonga
Jafar Jonathan Freeman
Abu Frank Welker
Cave of Wonders
Rajah
Iago Gilbert Gottfried
Sultan Douglas Seale
Gazeem Charlie Adler
Melon Merchant
Nut Merchant
Prince Achmed Corey Burton
Necklace Merchant
Razoul Jim Cummings
Farouk
Peddler Robin Williams Bruce Adler

Additional Voices:[]

  • Archie Hahn
  • Dave Fennoy
  • Greg Berg
  • Jean Gilpin
  • Jerry Houser
  • Juan Pope
  • Karen Huie
  • Marcella Lentz-Pope
  • Mickie McGowan
  • Michelle Ruff
  • Michael Sorich
  • Philip L. Clarke
  • Robert Clotworthy
  • Robin Atkin Downes
  • Paula Tiso
  • Tom Amundsen
  • Teddy Newton
  • Wendy Culter
  • Wally Wingert
  • Andrew Kishino
  • Cathy Cavadini
  • Chris Edgerly
  • David Cowgill
  • Dennis Singletary
  • Jennifer Darling
  • Jackie Gonneau
  • Jason Harris
  • Jonathan Nichols
  • Mona Marshall
  • Michael Ralph
  • Pat Fraley
  • Patrick Pinney
  • Pepper Sweeney
  • Rebecca Davis
  • Steve Apostolina
  • Toya Turner
  • Vera Lockwood

Other Info:[]

  • During the course of recording the voices, Robin Williams improvised so much they had almost sixteen hours of material.
  • Because Robin Williams ad-libbed so many of his lines, the script was rejected for a Best Adapted Screenplay Academy Award nomination.
  • Jonathan Freeman, who voiced Jafar, ended up playing the live-action version in the Broadway musical.
  • Tim Curry, Kelsey Grammer, John Hurt, Christopher Lloyd, and Ian McKellen were considered for the role of Jafar.
  • Even though Scott Weinger (Aladdin) and Linda Larkin (Jasmine) are pretty decent singers, they did not sing for their respective characters. Brad Kane did Aladdin's singing while Lea Salonga did Jasmine's singing.
  • Danny DeVito and Joe Pesci were considered for the voice of Iago.
  • Albert Brooks, John Candy, Matt Frewer, John Goodman, Steve Martin, Eddie Murphy and Martin Short were all considered at one point to provide the voice of the Genie.
  • Scott Weinger was only 17 when he voiced Aladdin as a young adult in this film.
  • Gilbert Gottfried's favorite performance has always been Iago.

Albanian[]

Title: Aladini

Release date: 2003

Arabic[]

Aladdin - علاء الدين

Title: علاء الدين

Release date: 2004

Dubbing director: Amal Asaad / أمل أسعد

Musical director: Gihan Al-Naser / جيهان الناصر

Translator, adapter & lyricist: Amr Hosny / عمرو حسني

Creative Supervisor: Aysha Salim / عائشة سليم

Dubbing studio: Mash Production / ماش للإنتاج الفني

Name Dubber
Original Dubbed Speaking Singing
Aladdin علاء الدين Ihab Fahmy / إيهاب فهمي Hisham Nour / هشام نور
Jasmine ياسمين Nahla Al-Malawany / نهلة الملواني
Genie جني Faisal Khorshid / فيصل خورشيد
Jafar جعفر Abdel Rahman Abou Zahra / عبد الرحمن أبو زهرة
Iago عجوة Adel Khalaf / عادل خلف
Sultan السلطان Hasan Husein / حسن حسين
Razoul تيمور Samir Al-Banna / سمير البنا
Prince Achmed الأمير أحمد Raafat Labib / رأفت لبيب
Peddler البائع المتجول Ihab Shawy / إيهاب شاوي


Additional voices:[]

  • Ezzat Ahmad Tawfiq / عزت أحمد توفيق
  • Mustafa Amin / مصطفى أمين
  • Manal Fayed / منال فايد
  • Marwa Abdel Ghaffar / مروة عبد الغفار
  • Maha Al-Jamal / مها الجمل
  • Mohammad Al-Shershaby / محمد الشرشابي
  • Mahmoud Zaky / محمود زكي
  • Noha Qais / نهى قيس
  • Sharif Khayrat / شريف خيرت
  • Amal Asaad / أمل أسعد
  • Ayatollah Shalaby / آية الله شلبي
  • Ahmad Abdel Hamid / أحمد عبد الحميد
  • Galal Al-Hagrasy / جلال الهجرسي
  • Isabella / إيزابيلا
  • Ilhamy Amin / إلهامي أمين
  • Ibrahim Abou Al-Ata / إبراهيم أبو العطا
  • Rashwan Said / رشوان سعيد
  • Tamer Tawfiq / تامر توفيق

Arabic TV[]

Armenian[]

Title: Ալադին

Azerbaijani[]

Title: Ələddin

Belarussian[]

Title: Аладдін

Bosnian[]

Title: Aladin

Brazilian Portuguese[]

Title: Aladdin

Release date:

  • 11 December 1992 (limited)
  • 25 June 1993
Dubbing director: Telmo Perle Münch
Lyricist:
Translator:
Musical director: Marcelo Coutinho
Sound engineer: L. G. D'Orey
Technical Manager: Carlos de la Riva
Dubbing studio: Delart Estúdios Cinematográficos
Song-Recording studio: Som Livre
Name Dubbed Dubber
Speaking Singing
Aladdin Marcus Jardym Joseph Carasso Jr.
Jasmine Jasmin Sílvia Goiabeira Kika Tristão
Genie Gênio Márcio Simões
Jafar Jorgeh Ramos
Iago Rodney Gomes
Sultan Sultão Pietro Mário
The Cave of Wonders Caverna dos Tesouros Joaquim "Luís" Motta
Razoul Pádua Moreira
Prince Achmed Principe Achmed Carlos Seidl
Gazeem Ionei Silva
The Peddler Mascate Sílvio Navas Pedro Lopes

Additional voices:[]

Other Info:[]

  • In 2004, because of a racist line in the lyrics of "Arabian Nights", this part of the lyrics was changed (just like the original version). The original line was : « Vão cortar sua orelha / Pra mostrar para você / Como é bárbaro o nosso lar (They'll cut your ear / To show you / How barbaric our home is). » (1993/soundtrack) And was replaced by : « É uma imensidão / O calor e exaustão / Como é bárbaro o nosso lar (It's an immensity / The heat and exhaustion / How barbaric our home is). » (2004-present) That first version can still be heard in the soundtrack and on the VHS. Pedro Lopes, the singing voice of The Peddler, came back to record the new line.
  • Sílvia Goiabeira said she has loved to dub Jasmine, as it was her first major role after 3 years in dubbing, but that it has been difficult because of the very different visions Telmo Perle Münch - the dubbing director - and Javier Pontón - the Creative Supervisor? - had of the character. She also mentions she couldn't really enjoy the Premiere in São Paulo in 1993 because of sickness, which she would learn later was because of her unknown pregnancy.

Bulgarian[]

Title: Аладин

Vanya Ivanova (Ваня Иванова)

Desislava Sofranova (Десислава Софранова)

Tsvetomira Mihaylova (Цветомира Михайлова)

Hristo Dermendzhiev (Христо Дерменджиев)

Hristo Dermendzhiev (Христо Дерменджиев)

Petar Kostov (Петър Костов)

Veneta Yankova (Венета Янкова)

Aleksandra Audio (Александра Аудио)

Dubbing director

Musical director

Musical assistant

Translator

Lyricist

Sound engineer

Creative Executive

Dubbing studio

Bulgarian name[]

Original name[]

Voices[]


Аладин Aladdin Aleksandar Voronov / Александър Воронов (speaking)

Todor Georgiev / Тодор Георгиев (singing)


Жасмин Jasmine Petya Abadzhieva / Петя Абаджиева (speaking)

Ventsislava Stoilova / Венцислава Стоилова (singing)


Джин Genie Hristo Mutafchiev / Христо Мутафчиев (speaking & singing)

Джафар Jafar Georgi Todorov / Георги Тодоров (speaking & singing)

Яго Iago Lyubomir Mladenov / Любомир Младенов

Султан Sultan Kiril Kavadarkov / Кирил Кавадарков

Абу Abu Plamen Chernev / Пламен Чернев

Расул Razoul Sava Piperov / Сава Пиперов (?)

Пещерата на чудесата Cave of Wonders ?

Принц Ахмед

Газийм

Prince Achmed

Gazeem

Stefan Sarchadzhiev / Стефан Сърчаджиев

Продавач The Peddler Stoyan Aleksiev / Стоян Алексиев (speaking)

Atanas Penev / Атанас Пенев (singing)

Additional voices:[]

Stefan Sarchadzhiev / Стефан Сърчаджиев

Simona Nanova / Симона Нанова

Sava Piperov / Сава Пиперов

Vladimir Bonev / Владимир Бонев

Plamen Chernev / Пламен Чернев

Choir:[]

Antoaneta Georgieva / Антоанета Георгиева

Girgina Girginova / Гиргина Гиргинова

Diana Mladenova / Диана Младенова

Emilia Ivanova / Емилия Иванова

Yolanta Georgieva / Йоланта Георгиева

Maria Nikolaeva / Мария Николаева

Boris Soltariysk / Борис Солтарийски

Boyan Vasilev / Боян Василев

Nencho Balabanov / Ненчо Балабанов

Nikolay Petrov / Николай Петров

Orlin Pavlov / Орлин Павлов

Teodor Koychinov / Теодор Койчинов

Other Info:[]

  • Todor Georgiev (Тодор Георгиев), the singing voice of Aladdin, was wrongly credited in the song "Prince Ali", sung by the voice of Jafar, Georgi Todorov (Георги Тодоров).

Canadian French[]

Title: Aladdin

Release date: November 27, 1992

Dubbing director: Vincent Davy

Musical director: Daniel Scott

Translator: Vincent Davy

Lyricist: Philippe Leduc

Sound engineer (dialogues): Benoît Coallier

Sound engineer (songs): Josée Lalonde

Mixing engineer:François Asselin

Mixing engineer: Michel Charron

Production Manager: Patricia Gariépy

Dubbing studio: Bellevue Pathé Québec Inc.

Song-Recording studio: La 25ème Piste

Cast:
Name Dubber
Original Dubbed Speaking Singing
Aladdin Aladdín Joël Legendre
Jasmine Geneviève De Rocray Martine Chevrier
Genie Génie Mario Desmarais Vincent Potel
Jafar Éric Gaudry Philippe Leduc
Iago Marc Bellier
Sultan Yves Massicotte
The Cave of Wonders La Caverne des Merveilles Victor Désy
Prince Achmed Jacques Lavallée
Gazeem Patrick Peuvion
Guards Gardes Ronald France
Vincent Davy
Jean Fontaine
Claude Préfontaine
Jean-Marie Moncelet
The Peddler Le Marchand Manuel Tadros

Additional voices:[]


Choir:[]

  • Daniel Scott
  • Philippe Leduc
  • Pierre "Pière" Senécal
  • Richard Groulx
  • Vincent Potel
  • Daniel Lebel
  • Patsy Gallant
  • Louise Lemire
  • Catherine Léveillé
  • Dominique Faure
  • Mary Lou Gauthier
  • Lina Boudreau

Other Info:[]

  • In 2004, because of a racist line in the lyrics of "Arabian Nights", this part of the lyrics was changed; and the same happened in Quebec : The original line was « On vous coupe les oreilles / Si votre air nous revient pas / C'est barbare, mais on se sent chez soi! (We cut your ears / If we don't like your face / It's barbaric, but we feel at home!) » And was replaced by : « Cette terre de mystères / Aux décors si sévères / Regorge d'histoires légendaires (This land of mysteries / With those severe landscapes / Is filled with legendary stories) »
  • According to the Quebec Dubbing Forum, it seems Geneviève De Rocray was victim of a car crash in the late 90s, which left her tetraplegic.

Cantonese Chinese[]

Castilian Spanish[]

Title: Aladdín

Release date: 18 November 1993

Croatian[]

Title: Aladin

Czech[]

Title: Aladin

Danish[]

Title: Aladdin

Release Date: November 19, 1993

Dansk, oversættelse, dialog - Anne Vibeke Mortensen

Dansk, oversættelse, sang - Jesper Kjær

Dansk bearbejdelse og instruktion - Lars Thiesgaard

Dansk sang-instruktion - John Høybye

Teknik - Brian Witøft, Sun Studio

Dansk mix - Brian Witøft, Per Meinertsen

Producer - Svend Christiansen, Sun Studio

Name Dubbed Dubber
Abu Frank Welker
Aladdin Søren Launbjerg
Genie Ånden Genie Preben Kristensen
Jasmine Jasmin, Dialog Ilia Swainson
Jasmine - singing Jasmin, Sang Louise Norby
Jafar Nis Bank-Mikkelsen
Iago Jago Torben Zeller
The Sultan Sultanen Ove Sprogøe
Peddler Kurt Ravn
Additional Øvrige Peter Zhelder, Vibeke Dueholm,

Peter Aude, Lasse Lunderskov,

Lars Thiesgaard

Choir Kor Tritonus-kort

Dutch[]

Title: Aladdin

Release date: November 25, 1993

European French[]

Title: Aladdin

Release date: November 24, 1993

European Portuguese[]

Title: Aladdin

Release date: 10 December 1993

Estonian[]

Title: Aladdin

Finnish[]

Title: Aladdin

Release date: December 3, 1993

Georgian[]

Title: ალადინი

German[]

Title: Aladdin

Release date: November 17, 1993

Greek[]

Title: Αλαντίν

Release date: 25 November 1993

Hebrew[]

Title: אלאדין

Release date: 14 December 1992

Hungarian[]

Title: Aladdin

Release date: December 3, 1993

Icelandic[]

Title: Aladdín

Release date :

Iceland - December 26, 1993

Italian[]

Title: Aladdin

Release date: December 3, 1993

Japanese[]

Title: アラジン

Release date: 7 August 1993

Kazakh[]

Title: Аладдин / Aladdin

Korean[]

Title: 알라딘

Release date: 3 July 1993

Latin Spanish[]

Title: Aladdin

Release date:

  • Mexico - 18 June 1993
  • Uruguay - 25 June 1993
  • Argentina & Peru - 1 July 1993
  • Mexico - 5 October 2004 (DVD premiere)


Dubbing director: Rubén Trujillo

Musical director: Walterio Pesqueira

Choir director: Alberto Alva

Translator: Renato López & Alejandro Nogueras (Spain)

Lyricists: Walterio Pesqueira & Alberto Alva

Lyricists ("A Whole New World (Aladdin's Theme)"): Alejandro Nogueras, Renato López & Walterio Pesqueira

Mixing engineer: Javier Pontón

Production Manager: Eduardo Giaccardi

Musical Production: Walterio Pesqueira

Creative Executive: Javier Pontón

Dubbing studio: Servicios de Televisión Mexicana, S.A de C.V (Candiani)

Song-Recording studios: El Cuarto de Máquinas & Música Digital, D.F.


Name Dubber
Original Dubbed Speaking Singing
Aladdin Aladdín Demián Bichir
Jasmine Jasmín Maggie Vera Analy
Genie Genio Rubén Trujillo
Jafar Jorge Santos Armando Gama
Iago Héctor Lee
Sultan Sultán Ricardo Lezama
The Cave of Wonders La Cueva de las Maravillas César Izaguirre
Razoul Razúl Alejandro Mayén
Peddler Buhonero Moisés Palacios Raúl Carballeda

Other Info:[]

  • The songs were recorded in November 1992.
  • **The End Credits version of "A Whole New World" uses the European (Castilian) Spanish lyrics of the song, written by Spanish Lyricist Alejandro Nogueras, but with the help of Mexicans Lyricists Renato López & Walterio Pesqueira.
  • In 2004, because of a racist line in the lyrics of "Arabian Nights", this part of the lyrics was changed (just like the original version). The original line was : « Y si ahí les caes mal / Te van a mutilar / Que barbaríe, pero es mí hogar (And there if they don't like you / They'll mutilate you / How barbaric, but it's my home). » (1993/soundtrack) And was replaced by : « Extensión colosal / Resplandor singular / Que barbaríe, pero es mí hogar (Colossal expanse / Unique glow / How barbaric, but it's my home). » (2004-present) That first version can still be heard in the soundtrack and on the VHS. It seems that Raúl Carballeda, the singing voice of The Peddler, came back to record the new line. (need confirmation)
  • Maggie Vera , as a singer, auditionned for both speaking and singing voice of Jasmine; but singer Analy had already been chosen. Analy said that they're both close friends.
  • Analy (full name : Ana Lilia Gerardo Lozoya) was only 19 years-old when she sang as Jasmine.
  • The singer Michelle (full name : Michelle Early), who sang the Pop version of the song, is actually American. She fell in love with Spain, and as her mother was a manager of Latin singers, she got her a contract. Today, she stopped singing and works as a Sales Manager.

Latvian[]

Title: Aladins

Lithuanian[]

Title: Aladinas

Malay[]

Mandarin Chinese[]

Title: 阿拉丁

Release date: 31 July 1993

Mandarin Chinese TV[]

Title: 阿拉丁

Macedonian[]

Title: Аладин

Mizo[]

Title: Aladdin

Transmission: LALAT (Mizoram TV)

Norwegian[]

Title: Aladdin

Release date: December 3, 1993

Persian[]

Title: علاءالدین

Polish[]

Title: Aladyn

Release date: 24 December 1993

Romanian[]

Title: Aladdin

Russian[]

Title: Аладдин

Release date: 2 April 1994

Serbian[]

Title: Аладин

Name Dubber
Original Dubbed Speaking Singing
Aladdin Аладин Милан Антонић / Milan Antonić
Jasmine Јасмин Мариана Аранђеловић / Mariana Aranđelović Мирјана Стојановић / Mirjana Stojanović
Genie Дух Марко Марковић / Marko Marković
Peddler Препродавач
Jafar Џафар Дејан Луткић / Dejan Lutkić Марко Марковић / Marko Marković
Iago Јаго Срђан Јовановић / Srđan Jovanović
Sultan Султан Младен Андрејевић / Mladen Andrejević
Gazeem Газим Милан Антонић / Milan Antonić

Singers[]

Choir:[]

  • Марко Марковић / Marko Marković
  • Милан Антонић / Milan Antonić
  • Марко Богданић / Marko Bogdanić
  • Павле Жарков / Pavle Žarkov
  • Јасминка Николић / Jasminka Nikolić
  • Марчела Франческо / Marčela Frančesko

Other Info:[]

  • The dubbing was only broadcast on "RTS" Radio Television of Serbia ("РТС" Радио-телевизија Србије) and was never released on Home Media supports.
  • As it is a TV dubbing, there was technically no Directors for the dialogues and songs. The Sound Engineer guides and helps to some extend the actors and singers with their recordings.
  • This is the only Serbian TV dubbing in which all songs are dubbed. The singers did them for free, as RTS didn't allocate funds to dub them originally.
  • Milan Antonić (Милан Антонић), who was the Lyricist, got inspiration from the Croatian lyrics of the songs, done by Davor Slamnig.
  • Dejan Lutkić (Дејан Луткић), the speaking voice of Jafar, is also a singer. However, he was too busy the day of the recording, so Marko Marković (Марко Марковић) stepped in.

Slovak[]

Title: Aladin

Release date: 23 December 1993

Slovene[]

Title: Aladin

Release date: 23 December 1993

Swedish[]

Title: Aladdin

Release Date: November 19, 1993

Tagalog[]

​Tamil[]

​Telugu[]

Thai[]

Release date: 16 October 1993

Turkish[]

Title: Aladdin

Release date: 21 January 1994

Ukranian[]

Title: Аладдін

Advertisement