Btw, Dedi Sohar spells his name w/ an S, but it’s still pronounced as Zohar
What's on your mind?
TEXT
POLL
- All23 posts
- General23 posts
Sort by
Card Layout
Here's my opinion of Darije Somi and Daniel Dizdar, who have worked as a duo in dubbing of SpongeBob SquarePants, along with many other actors during this time. The dubbing began in December 2011, but Daniel Dizdar voiced SpongeBob SquarePants in the first episode of season 6 (House Fancy/Krabby Road) and he was successful, but he decided to hire Darije Somi, who started voicing SpongeBob in episode "Penny Foolish" and finished his role in "Mall Girl Pearl", when he moved to Ireland in 2016 after a divorce with his wife. Daniel Dizdar continued to work alone since "Two Thumbs Down". What's more interesting is that Dizdar is voicing both SpongeBob and Squidward, who was voiced earlier by him. But I still like both actors and their voices. Somi gave SpongeBob a nasal high-pitched voice while Dizdar gave him a normal high-pitched voice.
I'm new to this wiki, but if any staff sees this, can you do text replacement for "Ukranian" to "Ukrainian" because there's tons of pages they spelled it that way lol
Can someone please make me an administrator? I want to edit Miguel Ángel Ghigliazza's page some more.
Elena Shulman died this morning due to the serious injuries she got from a car accident yesterday! Tomorrow she would be 54. Dory, Gladys Sharp, Mamá Imelda, Rio Morales, everyone she voices in Gravity Falls. It's not even a 10% of her roles. May she rest in peace.
Data sheet (screenshots): Video + Audios: https://i.postimg.cc/NMvzqH8q/Video-Audios.jpg | Subtitles: https://i.postimg.cc/rsFgMCKb/Subtitles.jpg
Contact us to support us, provide information or to know our other projects, PM or: metahades1889@gmail.com | https://linktr.ee/metahades | https://discord.gg/t5gf4R2W2U.
Please let us know if you have knowledge of information that we do not have on: best audios or subtitles (full, forced, with accent, descriptive for disabled), dubbing, voice-overs, rescores, covers, Music + Effects, among others.
New updates of what will be worked on for our definitive version of Akira that will be made public, all the dubbing in the world in its highest quality & all the existing subtitles, from our research for the archiving & preservation project.
This version uses the following formats: VHS, Laserdisc, DVD, Blu-ray, Blu-ray 4K, self-made.
⚪ Video: Dynit ITABD.
⚪ Dubbing + Voice-Overs: Bulgarian voice-over, Catalan, Catalan Valencian, Chinese Cantonese dub 1, Chinese Cantonese dub 2, Czech, English dub1 (1989), English dub2 (2001), French dub1 (1991), French dub2 remake (2011), Georgian voice-over, German dub1 (1991), German dub2 (2005), Hungarian, Italian dub1 (1992), Italian dub2 (2018), Japanese, Lithuanian voice-over, Persian, Polish voice-over, Portuguese (Brazil) dub1 (1992), Portuguese (Brazil) dub2 (1999), Portuguese (Brazil) dub3 (2002), Russian dub1 (2007), Russian dub2 (2021), Spanish (Argentina) dub1 (1992), Spanish (Mexico) dub2 (1999), Spanish (Mexico) dub3 (1999), Spanish (Mexico) dub4 (2019), Spanish (Spain) dub1 (1992), Spanish (Spain) dub2 (2002), Spanish (Spain) dub3 (2004), Thai, Ukrainian voice-over, Rescore (2022) - Humaniac, Rescore (2021) - Vortex, Rescore (2018) - The Firmament, Rescore (1999) - The Disco Biscuits, Music + Effects 5.1 (Extracted from Dynit ITABD), Music + Effects 2.0 (Extracted from Selecta Vision SPADVD).
⚪ Subtitles (full): Arabic, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Burmese, Catalan (+ forced), Chinese Simplified, Chinese Traditional, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English (+ forced), Estonian, Finnish, French (+ forced), German (+ forced), Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian (+ forced), Japanese, Korean, Malay, Malayalam, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish (Latin America) (+ forced), Spanish (with an Argentine accent), Spanish (Spain) (+ forced), Swedish, Thai, Turkish, Vietnamese.
▫️ NBCUniversal Entertainment Japan JAPBD 4K Hypersonic Japanese 5.1 audio will be parsed with the UKBD or JAPBD Japanese Hypersonic 5.1 audio (not the remastered version). Hydra told us that these audios are superior to what we have found.
▫️ We have found better audios from Hungarian dub, Polish voice-over, Thai dub & a new better quality audio capture of the Spanish (Mexico) dub4 (2019).
▫️ We received the Cantonese dub from Hong Kong laserdisc Laser-Video Entertainment Ltd HKLD [LVMW 0149] & the Bulgarian Island World Video BULVHS voice-over.
▫️ The Czech audio we initially got in AAC has been replaced with a new capture in PCM. We were also surprised by the existence of a Ukrainian voice-over.
▫️ We got the original audios of the Rescore: Humaniac, The Firmamente & The Disco Biscuits. We only need the Vortex score, which has already told us that it will send us a digital copy without loss of quality.
▫️ Makata will share his capture from Spanish (Mexico) dub3 (1999) (Locomotion).
▫️ Music & effects 2.0 from SPADVD and 5.1 from ITABD will be extracted, this will be a 2.0 version, with better quality.
▫️ The first dubbing (Argentine) will be captured from the VHS Plus with better conditions and tools, it will include a new restoration of our MrQesito.
▫️ We made comparisons of all the audios, to define the best, some examples: https://slow.pics/c/WkD9OWf0 | https://slow.pics/c/hrcuSwX7
▫️ Korean dubbing is lost media: https://namu.wiki/w/AKIRA
WHERE WE NEED INFORMATION AND/OR SUPPORT (contact me, everything counts)
▫️ We still can't find out, about the two Cantonese dubbing, which was the original dubbing and which was the redoubling, we don't know who dubbed it or when it was made: https://youtu.be/TAUJ_Yiql0Y.
▫️ We are always happy to receive or learn about VHS, Laserdisc, VCD, or others, in any language, that contain better audio quality than what we have or subtitles.
Avengers: Endgame Korean Creative Supervisor is TWDC Korea.
I was on the Lost Dubbing Wiki and the Dubbing Database and there were a few of them.
For those who have Disney+, can you show me some screenshots of the Dutch and Flemish dubbing credits of "The Good Dinosaur"?
I want to add them to NLversie - https://nlversie.fandom.com/nl/wiki/Main_Page
I currently have 2 Persian dubs of Encanto that I found on aparat.com, but I don't know which Persian Studios made them.
aparat.com/v/e6n9N <- I found that one out already. It's Baniwak's dub.
aparat.com/v/MoAVs
Hello, guys. As you probably know, this Wiki has inactive admins so I'm attempting to adopt this Wiki to take over the job. I can't promise anything yet, the vandalism has died down and by bringing a new coat of paint to this Wiki, I hope things will get even better. Hope you will all support me!
Does anybody know where to watch "Sing" with japanese dub for free? Can't find it anywhere
This wiki is a copy of the IEP wiki
Does anybody have the Arabic/ Egyptian Arabic/ Arabic TV dub of "Aladdin" (2019)
Hello IDW, I have a question. Are we able to create pages that contain a show(s) with dubs other than their Motherland languages?